lunes, 23 de septiembre de 2013

Programa de Intercambio Cultural Estudiantes de japonés UCA, UES y Peace Boat :-D

17 y 18 de septiembre de 2013
El primer día por la tarde tuvimos un intercambio cultural con 41 japoneses que nos visitaron a la UCA. La primera parte la tuvimos en una Aula Magna. Tuvimos bailes, discursos, canciones, etc. Después nos dividimos en grupos en las aulas, donde los estudiantes hablaron sobre El Salvador y compartieron  comida típica. Fue una buena oportunidad para los estudiantes de conocer su propio país y compartir  ese conocimiento con nuestros visitantes japoneses. Aqui algunas fotos :-D
La Bienvenida :-D



Luego 33 estudiantes de la UCA y de la UES tuvieron la oportunidad de acoger a invitados japoneses en sus casas. Algunos de ellos llevaron hasta dos invitados. Muchos compartieron en sus casas, otros fueron a pasear a La Gran Vía, a comer pupusas a Antiguo Cuscatlan, a Los Planes de Renderos... y así muchos coincidieron en los mismos lugares y formaron grupos.


El siguiente día un grupo de 56 personas (entre estudiantes y profesores) fueron a una visita al Barco de la Paz (peace boat). Alli fuimos guiados por los restaurantes, bares, salas de estar, etc. del Barco. También probamos a tocar el Taiko (tambor japonés).







COMENTARIOS.

La mayoría de los comentarios sobre el Homestay fueron positivos. Los estudiantes estuvieron felices por practicar sus conocimientos de japonés y también se dieron cuenta que falta mucho por estudiar... Ha servido de motivación para seguir luchando con el idioma japonés. También los estudiantes dicen quieren seguir participando en este programa en años posteriores.

En esta ocasión muchos estudiantes querian visitar el Barco, pero fue difícil pues había número limitado. Pero los que no participaron este año tendrán oportunidad de hacerlo el próximo año.

Por mi parte estoy contenta de haber colaborado en esta actividad y agradezco a todos los profesores de japonés que colaboraron. También a los estudiantes que siempre estan dispuestos a participar con entusiasmo y energía.

Espero sus comentarios tambien !!  




martes, 12 de marzo de 2013

DANGO!

Hola ! Soy Oscar Villa. Como estudiante de japones puedo decir que una de las cosas que me más me gusta de la cultura japonesa es su gastronomía. Lamentablemente para mi (y supongo que para mis compañeros también) cada vez que en clase vemos algún plato o comida de allá se nos hace agua la boca, sobre todo por la hora temprana que tenemos la clase. Afortunadamente un día Yuriko san nos llevo algo que había visto varias veces en anime pero nunca había tenido el placer de probar. Ese mismo día cuando llegué a mi casa busque información sobre el Dango y aquí la comparto junto con la receta: Hanami Dango


 El Dango es un dulce japonés que se suele comer en forma de brochetas con tres o cuatro bolitas de pasta de arroz dulce (mochi) las cuales se tuestan y se les añade una salsa dulce que le da un sabor muy característico o a las que se añaden otros ingredientes para crear diversos sabores y colores sirviéndose calientes. El dango se consume todo el año, pero hay diversas variedades que se comen tradicionalmente en temporadas concretas, por ejemplo, la foto anterior corresponde al Hanami dango que tiene tres colores y se elabora tradicionalmente durante la temporada de contemplación de las flores de los cerezos, de ahí el nombre de Hanami.
 Ingredientes: ½ taza de harina de arroz no glutinosa ½ taza de harina de arroz dulce (Mochiko) ½ taza de maizena 1 taza de azúcar 1 taza de agua ½ cucharada de te verde en polvo (matcha) Colorante alimenticio de color rojo 1 cucharadita de extracto de vainilla (opcional) 10 pinchos de unos 15 cm。

Elaboración:
 1. En un tazón, bate la harina de arroz, el mochiko, la maizena y el azúcar juntos con un tenedor.
2. Añade 1 taza de agua y mezcla todo bien hasta que quede fino. Divide la mezcla en 3 partes iguales.
 3. En un cazo medio, calienta 1 parte de la masa a fuego lento, remueve constantemente hasta que la masa se despegue de los lados de la cazuela para formar una masa sólida. Déjalo de lado. Este lo usaremos para el dango blanco.
 4. Para hacer el dango verde, agrega el matcha a otra parte de la masa. Caliéntala a fuego lento, remueve constantemente hasta que la masa se despegue de los lados de la cazuela para formar una masa sólida. Dejalo de lado.
 5. Para hacer dango rosado, añade el colorante alimenticio y el extracto de vainilla (opcional) a la masa restante, mezcla bien. Cocinalo a fuego lento. Remueve constantemente hasta que la masa se despegue de los lados de la cazuela para formar una masa sólida.
 6. Después de que las masas se enfrien, amasa cada parte por separado con las manos bien limpias. Haz 10 pelotas de 2,5cm por cada parte de masa. Ensarta las pelotas en los pinchos por orden: verde, blanco y rosado. Cocina los pinxos al vapor sobre una placa o cesta ligeramente engrasada, no los juntes demasiado, deja un espacio mínimo de 1cm entre pinxos. Cocinalos durante 10 o 12 minutos. Déjalos enfriar. Nota: Para 10 raciones.
 Itadakimasu!!

domingo, 10 de marzo de 2013

Pequeño parentesis cultural

みんなさん こんにちは!Hoy deseo compartir con ustedes un par de vídeos de Kaori Muraji una guitarrista clásica japonesa que en lo personal me parece genial! Ella es considerada como una de las guitarristas clásicas más prometedores de la actualidad, recibió sus primeras lecciones de la guitarra de su padre Noboru Muraji a la edad de tres años. A los diez, continuó sus estudios con el renombrado guitarrista Shinichi Fukuda. Ganadora de numerosos premios nacionales e internacionales, hizo su debut discográfico en 1993 con  su álbum «Espressivo».



Tango en Skaï - Roland Dyens

 

 

Over the Rainbow - El mago de Oz
 



The fool on the hill - The beatles




Sunburst - Andrew York




 Espero que les haya parecido interesante!











sábado, 16 de febrero de 2013

Partículas

みんなさん こんにちは! En esta ocasión deseo compartir con ustedes un pequeño documento que encontré un día de estos navegando en Internet. ¡Es con respecto a las famosas partículas!

¿Quienes no hemos pasado por ese pequeño lapso de amnesia al tratar de recordar la partícula adecuada para formar una oración gramaticalmente correcta en japones? Las partículas forman y formaran parte de la vida (¡de toda la vida!) de un estudiante de japones y, por tal motivo no nos queda de otra que aprenderlas .. o( _ _ )o .. Por suerte tenemos a la mano muchos recursos que podemos encontrar y descargar con mucha facilidad o(^^o)(o^^)o lo que les muestro a continuación es uno de ellos. Me parece excelente por que explica de forma clara y precisa el uso de las principales partículas de la gramática japonesa. A mi me esta ayudando mucho y espero que a ustedes también les ayude!
 




 





 

domingo, 10 de febrero de 2013

Hiragana y Katakana


Minna-san konnichiwa! Hoy les voy a contar algunas curiosidades de los dos silabarios que se usan en japonés es decir: el hiragana y el katakana, espero les resulte interesante. ^_^

Para comenzar les diré que ambos (hiragana y katakana) son silabarios NO alfabetos. ¿Y cuál es la diferencia? bueno, la diferencia es que, un alfabeto es un conjunto de signos (letras) donde cada grafía representa un fonema y un fonema es cada uno de los sonidos que distinguen significados en una determinada lengua. Es decir: La unidad fonética mínima e indivisible. En castellano dividimos estos signos en dos grupos: consonantes y vocales. Al juntar la consonante "c" con la vocal "a" formamos la silaba "ca" y al juntar la consonante "s" con la vocal "a" formamos la silaba "sa" y finalmente al juntar estas dos silabas obtenemos la palabra "casa".

En un silabario cada grafía representa una silaba y, la unión de estas silabas forman las diferentes palabras que componen el idioma. En tal caso podríamos decir que el silabario esta un nivel más arriba que el alfabeto pues; la unidad mínima e indivisible del silabario (el símbolo que representa una silaba) puede ser desglosada en sus respectivos fonemas en un alfabeto. En hiragana y katakana los únicos signos que NO son silabas son: la letra "n" ( / ) y las vocales a, i, u, e, o (あ、い、う、え、) también existen los diptongos que son la unión de dos signos como puede ser el caso de: みゃ、りゅ、きゃ... etc.


Ahora sí, ¡hablemos de hiragana!

El hiragana es una evolución de los kanjis (chinos). Entendiendo evolución = simplificación. La historia de esto es un poco larga pero, tratare de contárselas sin aburrirlos demasiado XD resulta que [Cuando el sistema de escritura chino fue introducido a Japón en el siglo VI, no existía ningún sistema de escritura nativo con el que fusionarse, y los sonidos del protojaponés (el japonés que se hablaba en aquella época) eran bastante distintos de las pronunciaciones de los recién llegados chinos y coreanos. Durante muchos siglos unos 970 caracteres chinos (kanjis) fueron utilizados como símbolos fonéticos de las 88 sílabas con las que contaba el idioma japonés. A mediados del siglo VIII algunos de estos kanjis fueron transformados en formas "curvilíneas" o "comunes" (hira) basadas en la caligrafía con pincel para servir como "sustitutos" de algunas de las letras chinas más utilizadas. Durante los primeros siglos del período Heidan se originó un estilo de escritura que utilizaba exclusivamente dichas formas, lo que generó los primeros silabarios fonéticos con relación unívoca entre sonidos y forma escrita. Fue a principios del siglo X que se reconoció como un modo oficial de escritura: el hiragana.]





みんなさん、 おもしろいですね!Como podremos comprender, después de leer la nota histórica, este silabario se utiliza exclusivamente para escribir palabras propiamente japonesas (para "todo lo demás" se utiliza el katakana) además el hiragana se utiliza para escribir las partículas, que son los puntos de unión y soporte de toda frase u oración que se pretenda formular en japonés. Una oración en japonés sin partículas es como un cuerpo sin esqueleto (imaginen como seria, si pueden..) Se usa hiragana además para escribir el furigana (colocar la pronunciación en hiragana de algún kanji, normalmente arriba de este y en menor tamaño de letra) principalmente cuando el kanji no pertenece a la lista de "kanjis de uso común".


¿Y sobre el katakana?

Sobre el katakana cuenta la leyenda que: [Las formas del katakana también se derivan de los kanjis chinos pero, al contrario del hiragana, no se basaron en la escritura caligráfica sino que se tomó una "parte" (kata) de un kanji para representar sonidos particulares. Dichas formas se escribieron con un estilo rectilíneo para diferenciarlas aún más del hiranaga. Desde el siglo IV, los katakana se utilizaron como ayudas mnemotécnicas para recordar la pronunciación de textos budistas escritos en chino. Mucho más tarde, concretamente en el año 1900, su uso quedo oficialmente determinado para la escritura de préstamos de idiomas extranjeros y la representación de onomatopeyas.]





Como ya hemos mencionado se utiliza el katakana para escribir palabras tomadas del extranjero por ej: テレビ、タクシー、 キウイ、ハンバーガー (Tv, taxi, kiwi, hamburguesa) y las onomatopeyas que son tan comunes en el anime y el manga además, en los últimos años se a vuelto una moda en Japón escribir, en los restaurantes, los nombres de los platos en katakana ya que esto lo hace ver más "cool" ante los jóvenes.



Para terminar esta entrada les comparto los silabarios hiragana y katakana con ejemplos para que amplíen su vocabulario! hasta pronto ^_^


hiragana





 katakana




PD. para descargar los archivos entra a: https://www.erin.ne.jp/es/ y registrate. ¡Es gratis!





 

sábado, 9 de febrero de 2013

BB ? Bienvenid@s & Bingo !

みなさん! こんにちは。 みなさん、ここで、クラスでおもしろいこと、楽しいことを書いてください。 自分の勉強のこと、日本の好きなものについて、書いてもいいですよ。 今、私が書きます! Sobre Bingo! Ahora tuvimos una clase. Para introducir nuevo vocabulario, usamos un juego de Bingo ! Se acuerdan todos del vocubalario ? → クラスで ボキャブラリをべんきょうしました。ビンゴをつかいました。 みなさん、ことばを おぼえましたか? El bingo era este:
Si tienen mas ideas de juegos para aprender vocabulario, compartan por favor ! ほかのゲームのアイディアがあれば、おしえてくださいね。 ハグ !